Nowy Rok
psy wyprowadzają
panów
New Year’s Day
dogs walk
masters
tik-
uśmiech proszę!
-tak
tick-
say cheese!
-tack
zmiana czasu
zegar na ścianie
wciąż wisi w zimie
time change
the clock on the wall
still hangs in winter
ostatni słoik
soku malinowego
pierwsza pszczoła
the last jar
of raspberry juice
first bee
cisza na szczycie
dzwoni mi
w lewym uchu
silence at the peak
my left ear
rings
brak weny
najdłuższy wers haiku
tuż przed końcówką
no inspiration
the longest haiku line
just before the end
kac
wczorajsza pizza
chce wyjść
hangover
yesterday’s pizza
wants to get out
porządki
jej listy
wciąż pachną
cleaning
her letters
still fragrant
babie lato
zapach waty cukrowej
zanim odjadą
indian summer
the smell of candyfloss
before they leave
drzewa we mgle
poranna zmiana ptaków
zaspała
mist-covered trees
the morning shift of birds
overslept
ńeizd yndogop
aj
hcaknazrtsul jej w
yad thgirb
I
sedahsrorrim reh ni
Sylwester
numery po taksówkę
ciągle zajęte
New Year’s Eve
all the taxi lines
still engaged

Rzeszów
29.IX.1974
RaV
© Copyright by Rafał Zabratyński
Fred Goldstein (poezja) | Elżbieta Lipińska (poezja) | forum. haiku.pl | Jacek Margolak (haiku) | Magdalena Banaszkiewicz (haiku) | Rafał Zabratyński (haiku) | Jerz (haiku) |